Главное меню
Морские приключения
Историческая проза
Герман Мелвилл
(Herman Melville)
(1819-1891)

4

(Гдето)

       

      «Десятым источником законного королевского дохода, обусловленным, как полагают, тем обстоятельством, что король охраняет и защищает моря от пиратов и разбойников, является его право на королевскую рыбу, коей почитаются кит и осётр. Выброшенные на берег или же выловленные поблизости от оного, они объявляются собственностью короля».35

      Блэкстон

       

       

    «Вот уж снова

    К смертельной схватке все готовы,

    И яростный Родмонд занёс над головой

    Гарпун зазубренный и меткий свой».36

       

      Фолконер. «Кораблекрушение»

       

       

    «Тут, освещая крыши, башни, купола,

    Взлетали ввысь ракеты с громким треском,

    На миг повиснувши под куполом небесным.

    И отступала прочь ночная мгла.

    Так – если мы сравним огонь с водой –

    Взлетают кверху воды океана,

    Когда в знак торжества и ликованья

    Их к небу посылает кит струёй».37

       

      Каупер

      «На посещение королевой Лондона»

       

      «При первом же ударе из сердца с огромной силой забила струя крови. Всего вытекло галлонов пятнадцать».38

      Джон Хантер

      «Отчёт об анатомировании туши кита (небольших размеров)»

       

      «Аорта кита превосходит в диаметре самую толстую водопроводную трубу у Лондонского моста, и вода, бегущая по этой трубе, значительно уступает в скорости и напоре струе крови, изливающейся из сердца кита».39

      Пэйли.  «Теология»

       

      «Кит – это млекопитающее, не имеющее задних конечностей».40

      Барон Кювье

       

      «На сорок градусов южнее мы заметили кашалотов, но не начинали промысла до самого 1го мая, когда море было буквально усеяно ими».

      Колнет.

      «Плаванье в целях дальнейшего расширения китобойного промысла»

       

       

    «В стихии водной подо мной мелькали,

    Резвясь, играя иль сцепившись насмерть,

    Морские твари всех цветов и видов,

    Каких язык не в силах описать

    И ни один моряк не видел в жизни,

    От страшного Левиафана до ничтожных

    Мирьядами кишащих насекомых,

    Что в каждой плавают солёной капле.

    Послушные таинственным инстинктам,

    Они свой путь находят без ошибки

    В пустынном океанском бездорожье,

    Хоть всюду их враги подстерегают:

    Киты, акулы, гады, чьё оружье –

    Меч, и пила, и рог, и гнутый клык».41

       

      Монтгомери.  «Мир накануне потопа»

       

       

    «Слава! Пойте славу владыке рыбьему.

    Нипочём тайфун и мёртвая зыбь ему.

    Во всей Атлантике, безбрежной и суровой,

    Не сыщешь второго кита такого;

    Никогда ещё рыба жирнее, чем эта,

    Не гуляла, не плавала по белому свету».42

       

      Чарлз Лэм.  «Триумф кита»

       

      «В лето 1690е несколько человек стояли на высоком холме и смотрели, как киты резвятся и пускают фонтаны; и один человек сказал, указывая рукой в морскую даль: там лежит зелёное поле, куда дети наших внуков отправятся добывать свой хлеб».

      Овид Мэйси.  «История Нантакета»

       

      «Я построил домик для нас с Сюзанной и в виде готической арки ворот поставил китовую челюсть».

      Готорн.  «Дважды рассказанные истории»

       

      «Она пришла ко мне, чтобы посоветоваться насчёт памятника человеку, которого она любила в юности и которого тому уже лет сорок назад убил кит в Тихом океане».

      Там же

       

      «Нет, сэр, это Настоящий Кит, – ответил Том, – я видел его фонтан; он выпустил к небу две радуги, до того красивые, что всякому христианину на загляденье. Эта зверюга полна маслом, что твой спермацетовый бочонок».43

      Купер.  «Лоцман»

       

      «Были поданы различные газеты, и, просматривая берлинские театральные новости, мы узнали, что там появляются на сцене морские чудовища и киты».44

      Эккерман. «Разговоры с Гёте»

       

      «Ради Бога, мистер Чейс! что случилось?» – Я ответил: «Судно столкнулось с китом, и корпус пробит».

      «Описание гибели китобойца „Эссекс“ из Нантакета,

 
Краткое содержание произведений

Белый Бушлат зачислен марсовым матросом. Марсовые, чьи вахты проходят на самых верхушках мачт, высоко над палубой — своеобразная матросская аристократия. Старший над ними — старшина Джек Чейс, бывалый моряк, человек неординарный, образо...

Лишь спустя несколько дней после отплытия из Нантакета капитан Ахав оставляет свою каюту и появляется на палубе. Измаил поражен его мрачным обликом и отпечатавшейся на лице неизбывной внутренней болью. В досках палубного настила заблаговременно про...

Летом 1842 г. американское китобойное судно «Долли» после полугодичного плавания достигает Маркизского архипелага в Полинезии и бросает якорь в бухте острова Нукухива. Здесь один из матросов (впоследствии, перед туземцами, он назовет себя...
Голосование
Что не хватает на нашем сайте?

ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск